So a thought has crossed my mind to try and use software to fix the horrid subtitles in episodes 25 - 50 (or...some maybe). Really anyone could do this I think but I am going to test it and see if it works.
The problem with these subtitles is no one proof read them, and they probably used some auto translate software (I dunno for sure) because sentences are broken and words are used incorrectly. The way they translate the names is proof too (Uran is Wulan).
I'll see how it goes. Maybe it won't be possible. Btw I don't speak Japanese but I can make sense of what they are trying to say most of the time. Sometimes though the sentences make NO sense.
Thoughts?
Fixing the 2003 Japanese Dub Subtitles
Here is episode 50 that I did eons ago. The conclusion was still untouched, however.
I'm on Twitter.
I suppose it would lol! I might try my hand in an episode and see what it's like.
I've never been to great at writing assignments when i was in high school, but I've been speaking English my whole life so it shouldn't be to hard to tell when somethings off and how to fix it!
any tips of how you do it?
I've never been to great at writing assignments when i was in high school, but I've been speaking English my whole life so it shouldn't be to hard to tell when somethings off and how to fix it!
any tips of how you do it?
- Dragonrider1227
- Robot Revolutionary
- Posts: 4293
- Joined: 21 years ago
- Location: USA
Yeah, I saw the subs for 25-50. I get that they came from a Hong Kong bootleg so the Japanese to Chinese to English translation would come out... funny but I'm surprised who ever ripped those subs didn't think; "gee, maybe I could fix this before putting this up anywhere."
Ah well, gave us this gem;
Ah well, gave us this gem;
- Attachments
-
- Astro needs sauce.png (192.05 KiB) Viewed 9545 times
Funny as it is quite clear despite the weird language
"Sauce" must probably be understood as "juice", which would be "power".

The real sign that someone has become a fanatic is that he completely loses his sense of humor about some important facet of his life. When humor goes, it means he's lost his perspective.
Wedge Antilles
Star Wars - Exile
Wedge Antilles
Star Wars - Exile
- Little Brown Fox
- On a Flight into Space
- Posts: 1630
- Joined: 15 years ago
- Location: *LOUD INTERNAL SCREAMING*
Even though he clearly says "energy" in that sequence, if memory serves.
(The pronunciation is off, naturally; but if you're used to the way pronunciations are usually handled in Japanese, at least in regards to English borrow words, it's easy enough to determine what is actually being said. Sometimes more competent subbing in earlier segments helps.)

lolwut
Return to “Astro Boy Discussion”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 44 guests